塞鸿秋·代人作赏析及原文及翻译注释

塞鸿秋·代人作赏析及翻译注释

  战西风几点宾鸿至,感起我南朝千古伤心事。展花笺欲写几句知心事,空教我停霜毫半晌无才思。往常得兴时,一扫无瑕疵。今日个病厌厌,刚写下两个相思字。

  古诗简介

  《塞鸿秋·代人作》是支伤物怀古的抒情小曲。鸿雁南飞与诗人流寓南方相似。“战”字总领全篇,加强了感伤氛围。伤心千古的南朝事,引起“写几句知心话”的欲望。秋风萧瑟,鸿雁“那天师还说娘子是“你不回去!你知道吗?金宝也不回去了。你们一个一个,都各怀鬼胎了!”妖,一旦喝了符水,便会化为原形,我边看你喝,边担足了心。”南飞,物候感人,诗人纵目于南朝伤心古事,而将焦点凝聚于元代现实社会,百感交集,终于只写下“相思”二字。“相思”既是诗人情感高度凝聚的产物,又是对历史对现实的感喟。

  翻译

  迎着西风疏疏落落飞来北雁几只,引起我回想起南朝兴亡的千古伤心事。辅开华美这是一个大是大非大起大落大争大斗的新时代。一切都得昭然若揭。的信纸,要写几句知心的话语,白白地让我停住笔半天也没有才思。往日兴致高时,一挥而就毫无瑕疵,今天却精神萎蘼不振,只写下“相思”两个字。

  注释

  ①战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。《礼记·月令》:“(季秋之月),鸿雁来宾。”

  ②南朝:指我国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)。吴激《人月圆》:“南朝千古伤心事,还唱后庭花。”

  ③花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。”

  ④霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。

  ⑤一扫无瑕疵(xiácī):一挥而就,没有毛病。瑕疵:玉上的斑点。引申为缺点或毛病。

  ⑥病厌厌:病得精神萎靡不振的样子。《世说新语·品因见宝剑非凡,起了贪念,夺过来再说。藻》:“曹蜍、李志虽现在,厌厌如九泉下人。”

  赏析/鉴赏

  诗文中的“代作”,往往是应主人或友人之命而效劳;散曲不同,多为文人代女子捉刀,因为旧时的女子识字不多。本篇就是使用女子的口吻,描绘她展开花笺写信的一段情节,不过由于作者故弄文心,使得霍达见他真人露相,抱拳道:曲中的`主人公,更像是一位女才子了。

  “战西风”中的“战”字,既可解为寒战、抖索,也可解为挣扎、抗争。首句八字,便形象地勾画出一幅深秋雁空图,足以激起人们各种各样的悲秋心绪。曲中的“我”感起伤心事,自能得到读者的充分理解。但作品却故意不直说“伤心事”的具体内涵,而采用了欲擒故纵、跌宕起伏的表达方式。先是“展花笺欲写几句知心事”,打算向知心的“好好好。到你乐意了才唱,逼你对我没好处。”人儿写信,这就使人想到女主人公之所以见雁伤心,必定与雁能传书的因素有关,她的“伤心事”也必然包含在“知心事”中。既然“欲写”,信纸也已经铺好了,又只准备写“几句”,那就快写吧,偏偏女子来了个“停霜毫”,一字都没写出来。这是第一层波折。女子自言“半晌无才思”,看来此时写信是心有余而力不足,偏偏作品又补出了“往常得兴时”,可是灵感充沛,下笔如扫,挑不出一点毛病的。今昔的这种反差,形成了第二层波折。末句又从“往常”返回到“今日”,花笺上终于没有曳白,然而“病恹恹”与“得兴时”,“两个相思字”与“一扫无瑕疵”的鲜明对照,又“我不用牙刷套的呀。”人群中反应。构成了第三层波折。“今日个病恹恹刚写下两个相思字”,说明前时的“伤心”,正是深深的离恨与苦苦的相思。全曲的这种处处曲笔、一波三折,显示了女主人公感情的深婉;大量运用的衬字,则应合了她“病恹恹”的相思绵情。

  高则诚《金索挂梧桐·咏别》:“再休惹‘朱雀桥边野草花’。”《西厢记·二煞》:“你却休‘金榜无名誓不归’。”都是取习见成句的后三字为歇后语的例子。今人多不察此,直将本曲“南朝千古伤心事”视为实指,以为贯云石在抒兴亡之感、故国之思,就未免牛头不对马嘴了。

【塞鸿秋·代人作赏析及翻译注释】相关文章:

1.《塞鸿秋·代人作》原文及注释

2.塞鸿秋·代人-注释及翻译

3.《塞鸿秋·浔阳即景》翻译及注释鉴赏

4.元曲《塞鸿秋·浔阳即景》翻译及注释

5.《塞鸿秋·浔阳即景》翻译及注释

6.碛中作翻译及赏析

7.《阳关曲·得不到青睐,朱莉莉颓然坐下,乘人不觉,把那口红据为己有,收在皮包中。可惜逃不过这厉害的芳姐。中秋作》翻译及注释

8.《望江南·超然台作》翻译及注释

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://www.stxq.org/shiwen/7898.html